weight – English-French Dictionary WordReference.com

Principales traductions
weight nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. countable (relative heaviness) poids nmnom masculin: s’utilise avec les articles « le », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « un ». Ex : garçon – nm > On dira « le garçon » ou « un garçon ».
Measure the weight of these two objects and tell me which one is heavier.
Mesurez le poids de ces deux objets et dites-moi lequel est le plus lourd.
weight nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. uncountable (heaviness) poids nmnom masculin: s’utilise avec les articles « le », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « un ». Ex : garçon – nm > On dira « le garçon » ou « un garçon ».
Its weight was sufficient to hold the door open.
Son poids suffisait à garder la porte ouverte.
weight nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. countable (how much a body weighs) poids nmnom masculin: s’utilise avec les articles « le », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « un ». Ex : garçon – nm > On dira « le garçon » ou « un garçon ».
I try to maintain a healthy weight.
J’essaie de maintenir un poids sain.
weight nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. uncountable (body mass) poids nmnom masculin: s’utilise avec les articles « le », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « un ». Ex : garçon – nm > On dira « le garçon » ou « un garçon ».
How much weight did you lose after you cut out sugar from your diet?
Comment de poids as-tu perdu après avoir éliminé le sucre de ton alimentation ?
weight nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. uncountable (body: excess fat) poids nmnom masculin: s’utilise avec les articles « le », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « un ». Ex : garçon – nm > On dira « le garçon » ou « un garçon ».
No matter how much I diet, I can’t seem to shift this weight.
J’ai beau faire des régimes, je n’arrive pas à me débarrasser de ce poids.
weight nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. countable (measure of weight) poids nmnom masculin: s’utilise avec les articles « le », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « un ». Ex : garçon – nm > On dira « le garçon » ou « un garçon ».
What system of weights and measures do they use in the UK?
Quel système de poids et mesures utilisent-ils au Royaume-Uni ?
weight nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. countable (block used with scales) (pour balance) poids nmnom masculin: s’utilise avec les articles « le », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « un ». Ex : garçon – nm > On dira « le garçon » ou « un garçon ».
Old scales used little weights to balance the goods purchased.
Les vieilles balances utilisaient des petits poids pour peser les denrées.
weight nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. countable (weight training: dumbbell) (Musculation) poids nmnom masculin: s’utilise avec les articles « le », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « un ». Ex : garçon – nm > On dira « le garçon » ou « un garçon ».
haltère nmnom masculin: s’utilise avec les articles « le », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « un ». Ex : garçon – nm > On dira « le garçon » ou « un garçon ».
He grabbed the thirty-kilogram weights for his chest exercises.
Il prit les poids de trente kilos pour faire travailler ses pectoraux.
This sentence is not a translation of the original sentence. On m’a conseillé d’utiliser des haltères pour me muscler.
Traductions supplémentaires
weight nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. countable (heavy element in a mechanism) poids nmnom masculin: s’utilise avec les articles « le », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « un ». Ex : garçon – nm > On dira « le garçon » ou « un garçon ».
The weights in this grandfather clock need replacing.
Les poids dans cet horloge doivent être remplacés.
weight nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. countable (paperweight, etc.) poids nmnom masculin: s’utilise avec les articles « le », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « un ». Ex : garçon – nm > On dira « le garçon » ou « un garçon ».
The book was used as a weight to hold the door open.
Le livre était utilisé comme poids pour tenir la porte ouverte.
weight nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (burden) poids nmnom masculin: s’utilise avec les articles « le », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « un ». Ex : garçon – nm > On dira « le garçon » ou « un garçon ».
fardeau nmnom masculin: s’utilise avec les articles « le », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « un ». Ex : garçon – nm > On dira « le garçon » ou « un garçon ».
Looking after both elderly parents was a heavy weight on her shoulders.
S’occuper de deux parents âgés était un gros poids pour elle.
This sentence is not a translation of the original sentence. Elle considéra cette nouvelle responsabilité comme un fardeau.
weight nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. uncountable, figurative (significance) importance nfnom féminin: s’utilise avec les articles « la », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « une ». Ex : fille – nf > On dira « la fille » ou « une fille ». Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un « e » à l’adjectif. Par exemple, on dira « une petite fille ».
I don’t apply any weight to the age of the candidates. The best man will get the job.
Je n’accorde aucune importance à l’âge des candidats. Le meilleur aura le boulot.
weight nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. uncountable, figurative (solemnity) gravité nfnom féminin: s’utilise avec les articles « la », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « une ». Ex : fille – nf > On dira « la fille » ou « une fille ». Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un « e » à l’adjectif. Par exemple, on dira « une petite fille ».
The priest spoke at the funeral with great weight and respect.
Le prêtre parla avec beaucoup de gravité et de respect lors des funérailles.
weight nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. uncountable, figurative (influence) (figuré : influence) poids nmnom masculin: s’utilise avec les articles « le », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « un ». Ex : garçon – nm > On dira « le garçon » ou « un garçon ».
She holds considerable weight in his decision-making.
Elle a beaucoup de poids dans les décisions qu’il doit prendre.
weight nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. uncountable, figurative (majority) (figuré) poids nmnom masculin: s’utilise avec les articles « le », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « un ». Ex : garçon – nm > On dira « le garçon » ou « un garçon ».
The weight of the majority was so strong that there was no problem passing the legislation.
Le poids de la majorité était si lourd que la législation passa sans problème.
weight nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. countable (athletics: shot) (Athlétisme) poids nmnom masculin: s’utilise avec les articles « le », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « un ». Ex : garçon – nm > On dira « le garçon » ou « un garçon ».
In the shot put, you have to throw the weight as far as possible.
Dans le lancer du poids, tu dois lancer le poids le plus loin possible.
weight nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (category in boxing) (Boxe) poids nmnom masculin: s’utilise avec les articles « le », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « un ». Ex : garçon – nm > On dira « le garçon » ou « un garçon ».
Mohammad Ali boxed in the heavy weight division.
Mohammed Ali boxait dans la catégorie poids lourd.
weight nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (statistics: coefficient) influence nfnom féminin: s’utilise avec les articles « la », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « une ». Ex : fille – nf > On dira « la fille » ou « une fille ». Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un « e » à l’adjectif. Par exemple, on dira « une petite fille ».
The analysis shows that income has considerable weight in who buys expensive cars.
L’analyse démontre que le revenu a une influence sur qui achète des voitures chères.
weight (sth) vtrtransitive verb: Verb taking a direct object–for example, « Say something. » « She found the cat. » (apply weight to) lester⇒ vtrverbe transitif: verbe qui s’utilise avec un complément d’objet direct (COD). Ex : « J’écris une lettre ». « Elle a retrouvé son chat ».
We weighted the sacks before dumping them overboard.
weight (sth) vtrtransitive verb: Verb taking a direct object–for example, « Say something. » « She found the cat. » (hold down with a weight) maintenir grâce au poids de vtr + loc prép
He weighted the papers with the book.
Il maintenait ses papiers en place grâce au poids du livre.
weight (sb) with (sth) vtrtransitive verb: Verb taking a direct object–for example, « Say something. » « She found the cat. » (burden) accabler (qqn) avec (qch) vtr + prép
Please don’t weight me with all your problems.
S’il te plaît, ne m’accable pas avec tes problèmes.
weight (sth) vtrtransitive verb: Verb taking a direct object–for example, « Say something. » « She found the cat. » (statistics: apply a coefficient to) pondérer⇒ vtrverbe transitif: verbe qui s’utilise avec un complément d’objet direct (COD). Ex : « J’écris une lettre ». « Elle a retrouvé son chat ».
The numbers were weighted to reflect population density.
Les résultats ont été pondérés pour prendre en compte la densité de population.


Formes composées
at. wt. nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. written, abbreviation (atomic weight) (masse atomique) m. at. abr
body weight nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (amount a person weighs) poids nmnom masculin: s’utilise avec les articles « le », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « un ». Ex : garçon – nm > On dira « le garçon » ou « un garçon ».
The body-mass index is a ratio of a person’s body weight to his height.
curb weight (total vehicle weight) (véhicule) poids à vide nmnom masculin: s’utilise avec les articles « le », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « un ». Ex : garçon – nm > On dira « le garçon » ou « un garçon ».
dead weight,
also US: deadweight
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
((sth) heavy, motionless) poids mort nmnom masculin: s’utilise avec les articles « le », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « un ». Ex : garçon – nm > On dira « le garçon » ou « un garçon ».
dead weight,
also US: deadweight
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
figurative (burden) (figuré) poids, fardeau nmnom masculin: s’utilise avec les articles « le », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « un ». Ex : garçon – nm > On dira « le garçon » ou « un garçon ».
dead weight nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (weight a ship can carry) (capacité d’un navire) port en lourd nmnom masculin: s’utilise avec les articles « le », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « un ». Ex : garçon – nm > On dira « le garçon » ou « un garçon ».
dead weight,
also US: deadweight
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(weight of vehicle without a load) poids à vide nmnom masculin: s’utilise avec les articles « le », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « un ». Ex : garçon – nm > On dira « le garçon » ou « un garçon ».
dead weight,
also US: deadweight
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(fixed weight on structure or equipment) tare nfnom féminin: s’utilise avec les articles « la », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « une ». Ex : fille – nf > On dira « la fille » ou « une fille ». Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un « e » à l’adjectif. Par exemple, on dira « une petite fille ».
dead weight nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. ((sth) not profitable, useless) poids mort nmnom masculin: s’utilise avec les articles « le », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « un ». Ex : garçon – nm > On dira « le garçon » ou « un garçon ».
feel the weight of (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, « put their heads together, » « come to an end. » figurative (be burdened by) sentir le poids de (qch) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : « faire référence à »
When he saw the negative test result he felt the weight of the world lift off of his shoulders.
Quand il a vu les résultats négatifs, il a senti le poids du monde se soulever de ses épaules.
gain weight (US),
put on weight (UK)
vtr + n
(get fatter, heavier) prendre du poids loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : « faire référence à »
Most college students gain weight during their first year of school. I’ve put on so much weight, my trousers won’t do up!
La plupart des étudiants prennent du poids durant leur première année de fac. J’ai pris tellement de poids mon pantalon ne ferme plus.
graphic weight nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (size of a digital image file) (fichier image) taille nfnom féminin: s’utilise avec les articles « la », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « une ». Ex : fille – nf > On dira « la fille » ou « une fille ». Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un « e » à l’adjectif. Par exemple, on dira « une petite fille ».
gross weight nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (total weight of goods and their container) poids brut nmnom masculin: s’utilise avec les articles « le », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « un ». Ex : garçon – nm > On dira « le garçon » ou « un garçon ».
lend weight to (sth) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, « put their heads together, » « come to an end. » figurative (give (sth) credibility) donner du poids à quelque chose v
Les conclusions du rapport ont donné du poids aux arguments des écologistes.
lightweight,
light-weight
adjadjective: Describes a noun or pronoun–for example, « a tall girl, » « an interesting book, » « a big house. »
(sport: of lightest weight division) poids léger adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s’accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute « e » (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute « s » (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont « irrégulières » au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
The lightweight match will start at 8 pm.
Le match poids léger commencera à huit heures du soir.
lightweight,
light-weight
adjadjective: Describes a noun or pronoun–for example, « a tall girl, » « an interesting book, » « a big house. »
(not serious, trivial) léger, légère adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s’accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute « e » (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute « s » (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont « irrégulières » au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
lightweight,
light-weight,
light weight
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(sport: lightweight contender) poids léger nmnom masculin: s’utilise avec les articles « le », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « un ». Ex : garçon – nm > On dira « le garçon » ou « un garçon ».
The new lightweight looks like serious competition for the champion.
Le nouveau poids léger semble être un concurrent sérieux pour le champion.
lightweight,
light-weight,
light weight
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
informal, figurative (person who gets drunk quickly) ne pas tenir l’alcool loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : « faire référence à »
petite nature nfnom féminin: s’utilise avec les articles « la », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « une ». Ex : fille – nf > On dira « la fille » ou « une fille ». Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un « e » à l’adjectif. Par exemple, on dira « une petite fille ».
Stumbling after only two beers? You’re such a lightweight!
Tu trébuches après seulement deux bières ? Tu ne tiens vraiment pas l’alcool !
Tu trébuches après seulement deux bières ? T’es vraiment une petite nature !
lightweight,
light-weight,
light weight
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
figurative ((sb) of little influence) personne médiocre nfnom féminin: s’utilise avec les articles « la », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « une ». Ex : fille – nf > On dira « la fille » ou « une fille ». Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un « e » à l’adjectif. Par exemple, on dira « une petite fille ».
personne sans envergure nfnom féminin: s’utilise avec les articles « la », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « une ». Ex : fille – nf > On dira « la fille » ou « une fille ». Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un « e » à l’adjectif. Par exemple, on dira « une petite fille ».
(familier) minus nmnom masculin: s’utilise avec les articles « le », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « un ». Ex : garçon – nm > On dira « le garçon » ou « un garçon ».
Don’t be concerned about his outburst: he’s a lightweight.
Ne te formalise pas de son emportement : c’est une personne médiocre.
lose weight vtr + n (slim, become slimmer) perdre du poids loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : « faire référence à »
mincir⇒, maigrir⇒ viverbe intransitif: verbe qui s’utilise sans complément d’objet direct (COD). Ex : « Il est parti. » « Elle a ri. »
If you want to lose weight, eat less and exercise more.
Si tu veux perdre du poids, mange moins et fais de l’exercice.
Si tu veux mincir (or: maigrir), mange moins et fais de l’exercice.
molecular weight (chemistry) poids moléculaire nmnom masculin: s’utilise avec les articles « le », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « un ». Ex : garçon – nm > On dira « le garçon » ou « un garçon ».
net weight nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (goods minus packaging) poids net nmnom masculin: s’utilise avec les articles « le », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « un ». Ex : garçon – nm > On dira « le garçon » ou « un garçon ».
Le poids net exclut les emballages.
nt. wt. nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. written, abbreviation (net weight) poids net nmnom masculin: s’utilise avec les articles « le », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « un ». Ex : garçon – nm > On dira « le garçon » ou « un garçon ».
pull your weight,
pull your own weight
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, « put their heads together, » « come to an end. »
(do your share of work) y mettre du sien loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : « faire référence à »
shipping weight nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (heaviness of freight) poids d’une marchandise à expédier nmnom masculin: s’utilise avec les articles « le », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « un ». Ex : garçon – nm > On dira « le garçon » ou « un garçon ».
take off weight,
take weight off
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, « put their heads together, » « come to an end. »
(reduce, lose weight) perdre du poids loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : « faire référence à »
Fred’s doctor told him he needed to take off weight.
Le médecin de Fred lui a dit qu’il devait perdre du poids.
take-off weight nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (plane’s weight at start of journey) poids au décollage nmnom masculin: s’utilise avec les articles « le », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « un ». Ex : garçon – nm > On dira « le garçon » ou « un garçon ».
masse (réelle) au décollage nfnom féminin: s’utilise avec les articles « la », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « une ». Ex : fille – nf > On dira « la fille » ou « une fille ». Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un « e » à l’adjectif. Par exemple, on dira « une petite fille ».
Take-off weight includes the passengers, the baggage, and the fuel.
Le poids au décollage inclut les passagers, les bagages et le carburant.
throw your weight around v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, « put their heads together, » « come to an end. » figurative, informal (be bossy, self-important) bousculer les gens loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : « faire référence à »
en imposer loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : « faire référence à »
jouer les gros bras loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : « faire référence à »
faire preuve d’excès d’autorité loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : « faire référence à »
Charles is a bossy guy who likes throwing his weight around.
This sentence is not a translation of the original sentence. Quand le directeur n’est pas là, Durand joue les gros bras et rudoie ses assistants.
watch your weight v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, « put their heads together, » « come to an end. » figurative, informal (try not to get fatter) surveiller sa ligne loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : « faire référence à »
She loves rich food, so she has to be careful and watch her weight.
Elle aime les aliments riches, alors elle doit surveiller sa ligne.
weight and eating issues nplplural noun: Noun always used in plural form–for example, « jeans, » « scissors. » (psychology: food and body-image disorder) troubles du comportement alimentaire nmplnom masculin pluriel: s’utilise avec l’article défini « les ». nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin
troubles des conduites alimentaires nmplnom masculin pluriel: s’utilise avec l’article défini « les ». nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin
weight belt (scuba diving) (Plongée) ceinture de plomb, ceinture de lestage nfnom féminin: s’utilise avec les articles « la », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « une ». Ex : fille – nf > On dira « la fille » ou « une fille ». Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un « e » à l’adjectif. Par exemple, on dira « une petite fille ».
weight control nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (dieting) maintien de sa ligne nmnom masculin: s’utilise avec les articles « le », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « un ». Ex : garçon – nm > On dira « le garçon » ou « un garçon ».
Weight control is a multi-million pound industry these days.
This sentence is not a translation of the original sentence. Il mangeait de la pizza et des frites tous les soirs et avait vraiment du mal avec le maintien de sa ligne.
régulation du poids, régulation de son poids nfnom féminin: s’utilise avec les articles « la », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « une ». Ex : fille – nf > On dira « la fille » ou « une fille ». Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un « e » à l’adjectif. Par exemple, on dira « une petite fille ».
weight density (physics) (Physique) masse volumique nfnom féminin: s’utilise avec les articles « la », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « une ». Ex : fille – nf > On dira « la fille » ou « une fille ». Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un « e » à l’adjectif. Par exemple, on dira « une petite fille ».
weight (sth) down,
weight down (sth)
vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible–for example, « call off » (=cancel), « call the game off, » « call off the game. »
(hold down with a weight) maintenir (qch) en place (à l’aide d’un poids/de par son poids) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : « faire référence à »
weight gain nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (increase in body weight) prise de poids nfnom féminin: s’utilise avec les articles « la », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « une ». Ex : fille – nf > On dira « la fille » ou « une fille ». Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un « e » à l’adjectif. Par exemple, on dira « une petite fille ».
weight lifting nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (sport: competition to lift barbells) (sport) haltérophilie nfnom féminin: s’utilise avec les articles « la », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « une ». Ex : fille – nf > On dira « la fille » ou « une fille ». Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un « e » à l’adjectif. Par exemple, on dira « une petite fille ».
Hoskins is in training for the Olympic weight lifting competition.
This sentence is not a translation of the original sentence. Je me suis essayé à l’haltérophilie, mais soulever des poids toute la journée, ce n’est pas mon truc.
weight lifting nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (exercise: training with weights) musculation nfnom féminin: s’utilise avec les articles « la », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « une ». Ex : fille – nf > On dira « la fille » ou « une fille ». Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un « e » à l’adjectif. Par exemple, on dira « une petite fille ».
(familier) muscu nfnom féminin: s’utilise avec les articles « la », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « une ». Ex : fille – nf > On dira « la fille » ou « une fille ». Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un « e » à l’adjectif. Par exemple, on dira « une petite fille ».
Weight-lifting builds muscle and strengthens your heart.
La musculation développe les muscles et fortifie le cœur.
La muscu développe les muscles et fortifie le cœur.
weight loss nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (slimming) perte de poids nfnom féminin: s’utilise avec les articles « la », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « une ». Ex : fille – nf > On dira « la fille » ou « une fille ». Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un « e » à l’adjectif. Par exemple, on dira « une petite fille ».
Her sudden weight loss worried her friends.
Sa perte de poids soudaine inquiétait ses proches.
weight management nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (control of one’s body weight) contrôle du poids nmnom masculin: s’utilise avec les articles « le », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « un ». Ex : garçon – nm > On dira « le garçon » ou « un garçon ».
maintien du poids nmnom masculin: s’utilise avec les articles « le », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « un ». Ex : garçon – nm > On dira « le garçon » ou « un garçon ».
weight measurement nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (calculation: how heavy (sth), (sb) is) pesée nfnom féminin: s’utilise avec les articles « la », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « une ». Ex : fille – nf > On dira « la fille » ou « une fille ». Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un « e » à l’adjectif. Par exemple, on dira « une petite fille ».
mesure du poids nfnom féminin: s’utilise avec les articles « la », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « une ». Ex : fille – nf > On dira « la fille » ou « une fille ». Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un « e » à l’adjectif. Par exemple, on dira « une petite fille ».
pesage nmnom masculin: s’utilise avec les articles « le », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « un ». Ex : garçon – nm > On dira « le garçon » ou « un garçon ».
weight restriction nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (limit on how heavy (sth) or (sb) can be) limite de poids nfnom féminin: s’utilise avec les articles « la », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « une ». Ex : fille – nf > On dira « la fille » ou « une fille ». Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un « e » à l’adjectif. Par exemple, on dira « une petite fille ».
limitation du poids nfnom féminin: s’utilise avec les articles « la », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « une ». Ex : fille – nf > On dira « la fille » ou « une fille ». Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un « e » à l’adjectif. Par exemple, on dira « une petite fille ».
weight room nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (weight-training gym) salle de musculation nfnom féminin: s’utilise avec les articles « la », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « une ». Ex : fille – nf > On dira « la fille » ou « une fille ». Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un « e » à l’adjectif. Par exemple, on dira « une petite fille ».
(fam) salle de muscu nfnom féminin: s’utilise avec les articles « la », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « une ». Ex : fille – nf > On dira « la fille » ou « une fille ». Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un « e » à l’adjectif. Par exemple, on dira « une petite fille ».
weight training nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (lifting barbells for fitness) musculation nfnom féminin: s’utilise avec les articles « la », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « une ». Ex : fille – nf > On dira « la fille » ou « une fille ». Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un « e » à l’adjectif. Par exemple, on dira « une petite fille ».
(familier) muscu nfnom féminin: s’utilise avec les articles « la », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « une ». Ex : fille – nf > On dira « la fille » ou « une fille ». Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un « e » à l’adjectif. Par exemple, on dira « une petite fille ».
He stays in shape by running and doing weight training.
Il se maintient en forme en courant et en faisant de la musculation.
weight-bearing adjadjective: Describes a noun or pronoun–for example, « a tall girl, » « an interesting book, » « a big house. » (designed to support a load) portant, de charge adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s’accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute « e » (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute « s » (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont « irrégulières » au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
weight-bearing adjadjective: Describes a noun or pronoun–for example, « a tall girl, » « an interesting book, » « a big house. » (part: that support a weight or load) (mur,…) porteur, porteuse adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s’accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute « e » (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute « s » (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont « irrégulières » au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
Tu peux aménager la pièce, mais ne touche surtout pas au mur porteur.
weightlifter,
weight-lifter,
weight lifter
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(athlete who lifts weights) haltérophile nmfnom masculin et féminin: nom à la fois masculin et féminin. Ex : « pianiste = un pianiste ou une pianiste »
The weightlifter is training for the Olympic Games.
L’haltérophile s’entraîne pour les Jeux olympiques.
worth its weight in gold adjadjective: Describes a noun or pronoun–for example, « a tall girl, » « an interesting book, » « a big house. » figurative (very useful) valoir son pesant d’or loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : « faire référence à »
If you use the internet much, a broadband connection is worth its weight in gold.
Si vous utilisez beaucoup Internet, le haut débit vaut son pesant d’or.

weight‘ également trouvé dans ces entrées :

Dans la description anglaise :

Français :

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *